Amour, jalousie, complots, intrigues, vengeance et beaucoup d’humour, la plus fameuse des comédies de Shakespeare sert de formidable terrain de jeu à cette troupe de neuf comédiens dirigés de main de maître. Dans une mise en scène enlevée et joyeuse, véritable fête du théâtre, sublimée par une scénographie ludique et ingénieuse, la connivence avec le public est immédiate. Accompagnés par deux interprètes en Langue des Signes Française qui sont astucieusement intégrés au jeu et qui participent à l’action, le spectateur est happé par la diversité des tableaux et la richesse des images. On se laisse entraîner dans cette histoire pétillante où la duplicité et l’imposture se révèlent comme un puissant ressort aux situations comiques.
Notre version en langue des signes donne à voir le mouvement d’aller-retour entre le texte et son incarnation, puisque les comédien.nes traducteur.trices sont intégrés à l’action. C’est une version tout à fait passionnante pour les publics sourds et entendants, la rumeur prend corps, l’impact physique de ce qui est dit se voit, s’éprouve, la domination du langage surgit de façon surprenante et poétique. L’Argument
L’Argument laisse exploser l’humour, le burlesque, la fantaisie sur un rythme endiablé grâce aux comédiens, tous excellents, et à la maestria des musiciens présents sur scène. La Croix
Spectacle signé en LSF, accessible aux sourds et malentendants
A la Médiathèque Alphonse Daudet d’Alès Agglomération
Expo « Portraits Signés » d’Anne Barthélemy. Présentation vidéo LSF
De très beaux portraits photographiques d’adultes sourds qui nous transmettent en LSF les mots-signes qui leur semblent importants de nous partager.
Du vendredi 6 au mercredi 26 avril. Entrée libre. www.mediatheque-ales.fr.
Exceptionnellement, l’espace galerie de la médiathèque sera ouvert le jeudi 20 avril de 13h30 à 17h, avant le spectacle au Cratère. Anne Barthélem sera présente pour accueillir les visiteurs et répondre à leurs questions.
de William Shakespeare, mise en scène Maïa Sandoz & Paul Moulin, avec Serge Biavan, Maxime Coggio, Christophe Danvin, Mathilde-Édith Mennetrier et Elsa Verdon (en alternance), Gilles Nicolas, Paul Moulin, Soulaymane Rkiba, Aurélie Verillon & Mélissa Zehner et pour la version traduite en LSF Lucie Lataste & Patrick Gache. traduction-adaptation Clémence Barbier, Paul Moulin, Maïa Sandoz, Paolo Sandoz, traduction-adaptation en LSF Julia Pelhate, assistante mise en scène Clémence Barbier, création lumière Bruno Brinas, création sonore et musicale Christophe Danvin, mise en espace sonore Jean François Domingues, scénographie et costumes Catherine Cosme, collaboration chorégraphique Gilles Nicolas, assisté de Stan Weiszer, collaboration artistique Guillaume Moitessier, administration et production Agnès Carré, production et diffusion Olivier Talpaert, régie générale David Ferré, régie plateau Paolo Sandoz, régie son Jean-François Domingues ou Grégoire Leymarie. Photographies © Kenza Vannoni et Mathilde-Édith Mennetrier et Maïa Sandoz
Production : Théâtre de L’Argument – Coproduction : ThéâtredelaCité, CDN Toulouse Occitanie, MC2 de Grenoble, L’Equinoxe – Scène Nationale de Châteauroux, Théâtre des 4 saisons de Gradignan, Espace d’Albret de Nérac, Théâtre 71 de Malakoff et La ferme du Buisson, Scène nationale de Marne la Vallée-Noisiel. Avec le soutien de l’EMC de St-Michel-sur-Orge, de La Piscine de Chatenay-Malabry, des 3T de Châtellerault, de L’Odéon – Théâtre de l’Europe, de la Direction régionale des Affaires culturelles d’Île-de-France – Ministère de la culture, du Conseil Départemental du Val-de-Marne et de la Région Île-de-France et avec la participation artistique du Jeune théâtre national.